登录

账号:
密码:
免费注册
立足英语音标,面向中小学英语学习全过程!
您的位置:文章 英文新闻 《满江红》字幕中的小人该如何正确翻译

《满江红》字幕中的小人该如何正确翻译

管理员1    时间:2023-02-02 22:29    访问113次 有用[1] 无用[1] 举报

据说,春节热映的《满江红》的字幕竟然把“小人”翻译为small man。不知看过的朋友有没有留意到这个问题。其实,把“小人”翻译为small man就是字面直译,老外可能会理解为“小个子”或“无名小卒”。但在中国,我们常说的“小人”,指的是奸诈阴险之徒,背后捅刀子的人。那么这个“小人”该如何正确翻译成英文呢?

“小人”的英语翻译是什么

1a scumbag(卑鄙小人、无耻之徒)

2a backstabber(背后捅刀子的人)

3a despicable person(卑鄙之人)

另外,rat除了“老鼠”,还可以引申为“卑鄙小人”。

《满江红》的英文片名:Full River Red

-Full,江-River,红-Red,正好是字对字直接翻译过来。不知大家看了有何感觉?其实,中国翻译界泰斗许渊冲老先生,他曾把“满江红”翻译成The River all red

大家觉得哪个翻译读起来更舒服呢?

转载请注明“本文转自音标网www.yinbiao5.com”,版权所有,违者必究
上一篇:形容男人或女人有气质用英语怎么说
下一篇:如何用英语介绍元宵节
您当前不能回复,请在本页面左上角选择注册或登录!
点击发布文章
相关阅读
Copyright @ 2017-2020 www.yinbiao5.com All Rights Reserved 音标网 版权所有