登录

账号:
密码:
免费注册
立足英语音标,面向中小学英语学习全过程!
您的位置:文章 英文新闻 four hundred不仅仅指四百,翻译错就尴尬了

four hundred不仅仅指四百,翻译错就尴尬了

管理员1    时间:2023-01-02 21:51    访问215次 有用[2] 无用[2] 举报

英语中很多单词非常简单,但是组合在一起就是不同的意思,如果不根据语境去理解,还真容易翻译错,例如“four hundred”不仅仅指“四百”,翻译错就尴尬了!我们一起来学习一下和数字有关的常用词语含义。

一、 Four hundred是什么意思?

four hundred除了表达“四百”

还可以表示:

名流,上层社会

exclusive/ ɪkˈskluːsɪv /高档的,昂贵的

这个短语原指纽约的400位知名人士

后来延伸用它指代社会名流

例如:

She was London's four hundred.

她是伦敦的名流。

二、 Five-and ten是什么意思?

five and ten

廉价商品、杂货店

其实five-and-ten

five-and-ten-cent store的简写

美国人说习惯了就直接说five-and-ten

这里的five表示5分钱,ten表示1角钱

有时美国人也说成five-and-dime

dime store

这里的dime[ daɪm ] 是“十分硬币”。

比如:

The meat is five and ten recently.

最近肉类很便宜。

Another popular shop is the "dime store", sometimes referred to as the "five and ten".

另一种受欢迎的商店是“一角钱商店”,有时又称为“杂货”商店。

三、 deep six是什么意思?

deep six可不直接翻译为“深6

这个俚语可以追溯到20世纪中期,

起源于海军,意思是把某物或某人扔到海里。

现在延伸出:

丢掉;深藏;放弃;

We have to give all our plans the deep six.

我们必须放弃所有计划。

转载请注明“本文转自音标网www.yinbiao5.com”,版权所有,违者必究
上一篇:体温计、囤药用英语怎么说
下一篇:七个小矮人分别叫什么名字
您当前不能回复,请在本页面左上角选择注册或登录!
点击发布文章
相关阅读
Copyright @ 2017-2020 www.yinbiao5.com All Rights Reserved 音标网 版权所有